双双燕(第1页)
双双燕
史达祖
咏燕
过春社了,度帘幕中间,去年尘冷。
差池欲住,试人旧巢相并。
还相雕梁藻井,又软语商量不定。
飘然快拂花梢,翠尾分开红影。
芳径,芹泥雨润,爱贴地争飞,竞夸轻俊。
红楼归晚,看足柳昏花暝。
应自栖香正稳,便忘了天涯芳信。
愁损翠黛双蛾,日日画栏独凭。
【词意】
春天过去了,燕子穿飞在楼阁的帘幕之中,层梁上落满了以前的灰尘。
双燕翅膀翩翩参差不齐,想要飞却又停了下来,试着钻人旧巢双栖并颈。
它还张望着雕梁和藻井,又呢喃软语,商量不定。
飘然地快速掠过花梢,如剪的燕尾分开了鲜红的花影。
芳香的小径,春雨将芹泥浸润融融。
燕儿喜爱贴着地面争逐飞纵,仿佛竞相夸耀着轻俊的体形。
傍晚时飞回红楼,看够了绿柳的昏暗花色的迷潆。
燕儿该是自顾在香巢栖息,便忘了捎回天涯游子的音信。
只愁得闺中瘦损了翠黛色的双眉,一天天独靠着游楼栏杆盼望意中人。
【赏析】
《双双燕》,词调名,首见于史达祖词。
本篇为史达祖的代表作,前人对此称誉有加。
纵观全词,读者亦不妨遗貌取神,容易发现,“归”
字乃一篇统领。
燕为候写,逢春北归,故有上片回归故园的欢欣;一日之中,欣赏完春景,晓归红楼,又是“归”
的满足;再加以双飞双宿,故能有归后“栖香正稳”
的踏实。
至结二句,已由物及人,写思妇盼归,全词以大量的“归”
之喜,衬结处的“不归”
之愁,难说不是自我解嘲。
【注释】
春社:社有春秋之别,春社在春分前后。
差(cī)池:蔗飞时尾翼舒张不齐貌。
相(xiàng):察看。
藻井:彩绘或画饰的天花板。
芹泥:水边长芹草的泥土。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。