高阳台(第1页)
高阳台
昊文英
丰乐楼分韵得“如”
字
修竹凝妆,垂杨驻马,凭阑浅画成图。
山色谁题?楼前有雁斜书。
东风紧送斜阳下,弄旧寒、晚酒醒余。
自消凝,能几花前,顿老相如。
伤春不在高楼上.在灯前欹枕,雨外熏炉。
怕舣游船,临流可奈清腥?飞红若到西湖底,搅翠澜、总是愁鱼。
莫重来,吹尽香绵,泪满平芜。
【词意】
修长的翠竹像是佳人精心妆扮,垂杨下系马停足,登楼靠栏望湖光山色如淡墨勾描的图画。
面对湖光山色谁来题画咏诗?楼前正有旅雁在高空斜书。
东风急骤,催送着斜阳西没,播弄着春寒,使我从晚醉的酒意中复醒。
我独自黯然神伤,还能有几次花前漫步游赏,想到此时叫我顿时衰老,就像愁病交加的司马相如?伤春的情怀并不在于高楼纵目,而在于孤灯前倚卧着枕褥,帘外春雨潇潇,室内独对着熏香铜炉。
我害怕游船泊岸,俯临清流,照出清瘦的面目,怎奈我辛酸凄楚?飘飞的落花若沉到西湖底,鱼儿也都会悲愁,搅得翠波翻覆。
再也不要重来此处,吹尽了飘绵的柳絮,点点杨花像泪滴洒满了平芜。
【赏析】
上片以描绘楼外美景,语调愈紧,辞情也愈凄黯。
换头处将辞意推开,陈廷焯尝言:“梦窗长处,正在超逸之中沉郁之意”
,于此即可见。
“飞红”
以下数句,悲楚凝咽,几乎难以自持。
即席分韵之词,寄情如此,实为罕见,可知词人已是触处皆痛,真情流露。
【注释】
凝妆:盛妆。
相如:司马相如,汉武帝时文学家,所作有《子虚》、《上林》等赋。
舣(yī):停船靠岸。
清屑(qú):清瘦。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。