瑞鹤仙(第1页)
瑞鹤仙
周邦彦
悄郊原带郭,行路永、客去车尘漠漠。
斜阳映山落,敛余红、犹恋孤城阑角。
凌波步弱,过短亭、何用素约。
有流莺劝我,重解绣鞍,缓引春酌。
不记归时早暮,上马谁扶,醒眠朱阁。
惊飙动幕,扶残醉,绕红药。
叹西园已是花深无地,东风何事又恶?任流光过却,犹喜洞天自乐。
【词意】
静悄悄的郊野环绕着城郭。
大道迢迢,客人走了,奔驰的车马带起尘埃弥漫昏浊。
夕阳斜辉映山而落。
残余的晚霞在渐渐收敛,还依恋地挂在高耸的城角栏杆。
凌波般步态轻盈、娇软。
过短亭,邂逅一面,何必有旧约在先。
她用流莺般圆美的话语将我劝说,重新解掉绣鞍,慢慢地酌酒留连。
不记得回到家时间的早晚,也不记得是谁抚我跨上马鞍,醒来只见我躺在朱阁里面。
骤起的狂风将帘幕猛烈地摇撼。
我扶着残醉的身躯,巡视着红芍药花栏。
可叹西园啊,厚厚的花片已堆积得看不见地面,东风为什么又如此的凶残?哎,流逝的春光挽不住就任随它而去,可喜的是在这神话般的洞天自乐悠闲。
【赏析】
这首词写送客以后的情与事。
与一般送别诗迥然不同。
上片写客走以后的邂逅。
诗词中风花雪月、美人香草常作比喻,既实而不虚,多有寄托。
联系他仕途上的忽暗忽明,曲曲折折,怕也不无关系吧。
有人评它“自斟自酌,独往独来”
似庄周般的洒脱,怕周邦彦还不能够忘俗吧。
【注释】
凌波:形容女子步态轻盈。
短亭:古时于城外五里处设短亭。
十里处设长亭,供行人休息。
惊飙(biāo):狂风。
洞天:道家称仙人所居之地。
这里指自家小天地。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。