虞美人(第1页)
虞美人
晏几道
曲阑干外天如水,昨夜还曾倚。
初将明月比佳期,长向月圆时候望人归。
罗衣著破前香在,旧意谁教改?
一春离恨懒调弦,犹有两行闲泪宝筝前。
【词意】
回廊上的栏杆弯弯曲曲,外面的天色像水一样清澈湛蓝。
昨天晚上,我也曾在这里凭依栏杆。
人们都把明月比作佳期,认为月满时人也会团圆。
因此我每天都在这里倚栏眺望,盼望着心上人早日回到身边。
绫罗的衣服虽然已经穿坏,但以前的余情尚在,令我缅怀留恋。
可是不知旅行在外的游子,是谁让他把初衷改变。
一春以来,因为离愁别恨而满怀愁怨,也懒得抚筝调弦。
还有那两行因闲愁而伤心的眼泪,滴落在那宝筝的前面。
【赏析】
这是一首写思妇怀人怨别的小词。
上片起首二句,将思妇望人归来的思情淡淡提起,而接下二句,将情调转深:离人去时言明月圆满时即是相会佳期,使得闺中人长在月圆时望其归来,思妇盼归的痴情,可怜可叹。
下片写思妇情深,虽罗衣著破,仍留前香;可是离人情薄,早已将旧意更改。
“谁教”
二字,可见思妇怨恨之深。
结尾几句,将思妇内心痛苦以泪洒筝前表达,更显深沉。
此词语言平易自然,却意境含蓄深远。
其痴情怨绪,摇动人心。
【注释】
著:穿。
闲泪:闲愁之泪。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。