关灯
护眼
字体:

二 托尔斯泰与孔子(第1页)

二托尔斯泰与孔子

在传统文化经典中,首先引起他注意的,是孔子。

托尔斯泰不懂中文,何以能够研究孔子呢?原来他是从读英译本的《四书》开始的。

英国汉学家詹姆斯.理雅各(一译莱格,1814一1877)翻译了《四书》《五经》,分成28卷于1861一1886年间陆续出版,在西方广为流传。

这些书也流入俄国。

英译本总名为《中国经典》。

译者理雅各原为伦敦布道会派驻马六甲任英华书院院长(1839),后于1843一1873年长驻香港,返英国后就在牛津大学执教,开汉文讲座。

由于译者的名声,其译本的影响也大。

而俄国人一包括托翁一竟然不知道早在此前,1870年的时候,他们国内已拥有自己的俄译本《大学》和《中庸》,那是由俄国东正教驻北京传教士团成员列昂季耶夫译出,在彼得堡出版的,可惜没有传开。

托翁读的却是英译本,他从19世纪80年代开始接触孔子、孟子的著作。

1882年6月他曾致信文学评论家斯特拉霍夫(当时任彼得堡图书馆员,也是帮托翁寻检书籍的一位助手),感谢后者给他寄去孔子的书,不久他便着手研读了。

续年他在书信和日记中多次写下读后感。

2月末,他写信给好友切尔特科夫说:"我坐在家里,发着高烧,得了重感冒,第二天读孔子,很难想象,这是多么不同寻常的道德高峰,看到这一学说有时竟达到基督学说的高度,你会感到快慰。

'3月27日又在日记里提到"我认为我的道德状况是因为读孔子,主要是读老子的结果。

',②到了3月30日,他在日记中更表示:'应该使这一学说成为公共财富。

',③托翁研究孔子的成果,一是在1884年写出了《论孔子的著作》、《论

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

m.5uks.com 无忧看书网
畅快阅读 永久免费
请注意适当休息 保护好您的眼睛

长安逸动儒门事亲指风痹痿厥近世差玄说不败战神杨辰刚刚更新笔趣阁我体内有一只鬼百度百科我体内有混沌监狱我真不在东京除灵长安cs75双城记哪个译本最好石室秘录完治法长安大学长安启源q05圣济总录哪个出版社好你都说清楚透骨香by驯养玫瑰免费阅读长安汽车腹黑小师弟我真不是东京文豪腹黑师弟腹黑师弟俏师姐领导者必备的九种能力齐达内传欧美散文名篇乔治·桑传幸福摩天轮我与阳光同在青春飞扬皮尔·卡丹传与青春有关的日子千奇百怪的怪兽拜伦青涩的苹果朴素的感动企业为什么会赔钱?平民故事平凡中的美丽乔安·凯瑟琳·罗琳你为什么穷你一定要学会的营销学论讨债