陋室铭(第1页)
陋室铭
作者:刘禹锡
山不在高,有仙则名(1),水不在深,有龙则灵(2)。
斯是陋室,惟吾德馨(3)。
苔痕上阶绿,草色入帘青(4)。
谈笑有鸿儒(5),往来无白丁。
可以调素琴,阅金经(6)。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形(7)。
南阳诸葛庐(8),西蜀子云亭(9)。
孔子云:“何陋之有?”
【注释】
(1)名:出名,有名。
(2)灵:神异、灵异。
(3)馨:能散布到远方的香气。
惟吾德馨:只因我的品德是美好的。
(4)苔痕上阶绿,草色入帘青:周围长满苔藓青草,庭阶上可以踩到绿苔,窗帘中映着青草,人迹稀少,环境幽僻。
(5)鸿儒:大儒。
学问渊博品德高尚的人。
(6)调:弄,弹。
素琴:不加雕绘装饰的琴。
(7)丝竹:弦乐器和管乐器,此泛指音乐。
(8)南阳诸葛庐:南阳地方的诸葛草庐。
南阳:地名。
(9)西蜀子云亭:西蜀,指今四川省成都市。
【译文】
山不在于它的高低,住有神仙就会出名;水不在于深浅,伏有蛟龙就会显示神灵。
这虽是一间简陋的房屋,但我的道德高尚却到处传闻。
苔痕布满阶石,一片碧绿;草色映入帘帷,满室葱青。
往来谈笑的都是博学之士,浅薄无识之徒不会到此。
可以随心抚弄朴素的琴,可以潜心阅读金字佛经。
没有管弦乐声扰乱听觉,也没有官府文书劳累形神。
这间陋室如同南阳诸葛庐,又如西蜀子云亭。
孔子说过:“这有什么简陋呢?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。