双调庆东原京口①夜泊(第1页)
〔双调〕庆东原京口①夜泊
汤式
故园一千里,孤帆数日程。
倚篷窗自叹漂泊命。
城头鼓声,江心浪声,山顶钟声。
一夜梦难成,三处愁
相并。
【注释】
①京口:今江苏镇江市。
【译文】
故乡足有千里之遥,靠这孤零零的船儿,也要好几天才能行到。
靠着船窗,只哀伤自己命中注定在外流浪飘摇。
城头鼓声不绝,江心浪声入耳,山顶钟声频敲。
好梦难成,我整整醒了一宵,这三处的愁声交织在一道。
【赏析】
起首三句对仗,从空间和时间上突出了乡园暌隔的距离,引出下句的“漂泊命”
。
而“自叹”
的心境,自然激起了对“夜泊”
环境声响的敏感注意。
四、五、六三句为鼎足对,句末却同用一“声”
字,有声声入耳的效果。
乡梦难成,鼓声、浪声、钟声尽化作愁,三下交攻,这就将京口夜泊的旅恨表现得淋漓尽致。
全曲一气贯下,无一赘语,用语虽然平易,却使人惊心动魄。
曲意似是归向故园,却不排除离乡出行而暂泊京口的可能。
果若如此,则“自叹漂泊命”
、“一夜梦难成”
,就更是一字一泪了。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。