蝶恋花(第1页)
蝶恋花
上巳召亲族①
永夜恹恹欢意少,②空梦当时,③认取长安道。
④为报今年春色好,花光月影宜相照。
随意杯盘虽草草,⑤酒美梅酸,恰称人怀抱。
⑥醉莫插花花莫笑,可怜春似人将老。
⑦
【注释】
①上巳(sì):节令名。
汉前为农历三月上旬巳日,魏晋后改为农历三月三日。
《后汉书·礼仪志上》:“是月上巳,官民皆洁于东流水上,日洗濯祓除,去宿垢疢。”
亲族:据徐培均考证,有词人之弟李迒、夫婿赵明诚兄思诚、存诚、妹及妹夫李擢、中表谢克家及其子谢伋等。
②永夜:长夜。
《列子·杨朱》:“纵欲于永夜。”
恹(yān)恹:形容病态,精神萎靡不振。
唐韩偓《春尽日》:“年年三月病恹恹。”
③当时:指宋南渡前崇宁间作者在汴京时。
“当时”
他本作“长安”
,但与下旬“长安道”
重复,故不取。
④长安:今陕西西安。
原为汉、唐首都,后遂以长安指代京都。
北宋指汴京。
⑤草草:草率简单。
王安石《示长安君》:“草草杯盘供笑语,昏昏灯火话平生。”
⑥恰称:恰好适合。
⑦“醉莫”
、“可怜”
两句:指宋人簪花习俗。
苏轼《吉祥寺赏牡丹》:“人老簪花不自羞,花应羞上老人头。”
【品评】
靖康元年(1126)北宋灭亡,靖康二年即建炎元年(1127)十二月,金兵战火已烧到青州(治所在今山东益都)。
因夫婿赵明诚远在江宁(今江苏南京),于是作者乃仓皇南下寻夫。
此词即为南宋建炎二年(1128)正月,至江宁不久所作。
此词乃属王夫之《姜斋诗话》所谓“以乐景写哀”
,“一倍增其哀”
之作。
景与情相反相成,由于哀与乐的相互反衬,哀因乐景而益哀。
景是“春色好”
的上巳之夜,有“花光月影”
相照,令人神怡,宴席上“酒美梅酸”
可口,使人沉醉。
但弥漫于长夜中的实是“恹恹”
寡欢的悲凉之雾,是一种怀念“当时”
旧都的故国之思。
“春色好”
掩盖不住“长安道”
已成“空梦”
的无情现实,反而增添了忧国之情,此乃本词的要害,开篇的“欢意少”
、收束的“人将老”
,皆绾系于斯。
“欢意少”
之哀经过“春色好”
之乐的映衬,复归于“人将老”
之哀。
词的结构起伏跌宕,颇具匠心。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。