第一篇 奸情篇 比骨滴血查奸(第1页)
第一篇奸情篇比骨滴血查奸
【原文】
狄衡堂偶谈余杭葛品连开棺检验一案,因曰:“余杭可谓屡出巨案矣。”
国初,余杭某为人殴死,其子鸣冤,屡验,县官以无伤报。
其长子瘐死,中间经各大宪开棺检验,皆无殴伤。
其三子乃京控。
特放钦差。
钦差以其屡验无伤,而控者情迫,知必有故,而不得其解。
道经山东,有某知府乃其密友,而老于刑部秋审者。
因而问之,对曰:“此或其骨有盗易者,可将各骨取出,两两相比,而称其轻重,则真伪出矣。”
从之,各骨皆轻重相符,惟胸骨二具,轻重大小不符。
乃命其子刺血,一具血立入骨,一具血不稍濡。
因重械仵作,果将受伤之骨已易之矣。
凶手乃伏法,而问官皆得罪。
《惊喜集》
【译文】
狄衡堂偶而谈到余杭葛品连开棺验尸一案,因而说:“余杭可以说屡次出现大案了。”
开国之初,余杭的某人被人打死,他的儿子喊冤,多次检验,县官都以无伤上报。
他的大儿子在监狱中病死。
中间经过各位府、道以上的官员开棺检验,都没有打伤的痕迹。
他的第三个儿子于是到京城去控告。
皇帝特别委派了钦差大臣。
钦差大臣因为死者多次检验没有发现伤痕,而上诉的人却心情急迫,知道其中一定有原因,却又找不到其中的原因。
路过山东的时候,那里有某位知府是他的亲密朋友,是熟悉刑部秋审的官员,因而向他请教。
他回答说:“这或许是死者的骨骼有的被偷换了,可以把各部位的骨头取出来,两两相比,并且称量它们的轻重,就会查出真假来了。”
听了他的意见,称量以后,各部位的骨头都轻重相符合,只有两具胸骨,轻重大小不一致。
于是叫他的儿子刺伤出血,滴在一具胸骨上立即渗进骨中,滴在另一具胸骨上,一点也没有沾上。
因而严刑审问仵作,果真是已经把受伤的骨头换过了。
凶手才被抓住依法治罪,而以前审问此案的官员都获罪。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。