书赢取银(第1页)
书赢取银
【原文】
有宿于逆旅而失银五十两。
其夕同宿并无他客,疑为主人所窃,控于县。
主人以无证无赃,坚不承。
令故明察,出主人掌,以硃笔判“赢”
字,命跪丹墀烈日中,戒曰:“久曝而字在,则汝之讼事赢。”
随密遣干役至逆旅,诳其妇曰:“客所失银,尔夫已认窃,今来起赃。”
妇故黠,佯为不知也者,役拘之。
至庭下,令语如前,妇复不答,遥见其夫跪于阶下,无由接语。
令在堂上大呼曰:“尔‘赢’字在否?”
故别其音。
主人急,应曰“在”
。
妇误听为银子在也,遂不敢隐。
命役同往取至,始进主人而责之。
阖邑颂神明焉。
《谈屑》
【译文】
有人在旅店里丢失了五十两银子。
那天并没有谁与他同住,因此他怀疑是店主人偷的,告到县衙。
店主因既无证人,又无赃物,坚决不承认。
县令历来明察秋毫,此时就命店主伸出手掌,用硃笔在上面写了个“赢”
字,又命令他头顶烈日,跪在石阶下,告诫他说:“如果你晒了很长时间,字迹还在,就算你打胜了官司。”
接着,县令密派干练衙役到旅店,骗店主妻子说:“客人丢的银子,你丈夫已经承认是他偷的,现在我们来取赃银。”
店主妻子十分狡诈,假装不知道赃银在何处,衙役把她押到县衙堂下。
县令又对她说了一遍衙役的话,店主妻子还是不回答,却远远看见她男人跪在石阶下,但无法和他说话。
只听县令在堂上大叫道:“你的‘赢’字还在吗?”
县令故意咬字不准。
店主急忙应道:“在。”
店主妻子误听为“银子在”
,就不敢再隐瞒。
县令派衙役与她一起去家里取银子,等取来银子,才把店主唤入严加斥责。
全县的人都称颂县令神明。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。