致普欣(第1页)
致普欣
(5月4日)
热情的小寿星。
啊,亲爱的普欣!
一个隐士踏着幽僻的小路,
前来诚恳地问候你。
你不必过分殷勤,
也无须大开正门,
来迎接这好心的诗人。
远来的客人不拘礼节。
并不在意远送近接;
请把他的热吻和一颗真挚的心收下,
那是他朴实的祝愿!
客人喜欢在涂蜡的小桌上准备酒宴,
把啤酒杯斟得满满的,
还有高脚杯里的琼浆。
啊,从前的酒友!
让我们暂时熄灭智慧的火光,
暂时丢掉把劳心事情!
就让时光老人插上翅膀
骑着白马飞奔。
欢愉中消逝的光阴,
仍被我们视如黄金!
我的知己,
你真幸福!
没有忧虑与悲伤。
你的寂静也是金色的,
在那里你依旧欢度着时光。
你优雅地闲谈着,
不理会人间的沉沦。
你就像贺拉斯一样悠闲,
尽管你不是诗人。
你搭建起俭朴的家,
不与险恶的人勾搭,
比如那个吉普克拉特,
也不与阴郁的神职相交。
你的门口没有车水马龙的烦扰,
只有爱神的欢闹。
你喜欢碰杯时的热闹,
和烟斗里的浓郁烟香。
那些迷恋诗歌的精灵,
也不去打扰你家。
你的运气不错。
你说,还要让我怎么祝愿这个朋友,
我只能保持沉默……
只愿在上帝的保佑下,
你我一起迎接一百个五月。
纵使我白发苍苍,
也能用诗歌对你说:
“拿酒来,
斟满杯!
快乐呀,忠实的朋友。
愿我们一起进入坟墓,
在碰杯声中结束咱们的一生!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。