悲陈胃(第1页)
悲陈胃
孟冬十郡良家子〔1〕,血作陈陶泽中水。
野旷天清无战声,四万义军同日死〔2〕。
群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市〔3〕。
都人回面向北啼,日夜更望官军至〔4〕。
【题解】
至德元载(756)十月,宰相房琯率军与安史叛军大战于陈陶斜,此时贼势方盛,而官军以轻敌遂致大败,死伤四万馀人。
杜甫时陷长安,闻之而作此诗,字里行间充满悲愤之情。
陈陶斜,一名陈陶泽,一作陈涛斜,在今陕西咸阳市东。
【注释】
〔1〕孟冬:冬季第一个月,即阴历十月。
十郡:泛言士兵占籍之广。
良家子:清白人家的子弟。
〔2〕二旬极言官军伤亡惨重。
据《新唐书·房琯传》载:瑁自请将兵讨贼,十月辛丑,“遇贼陈涛斜,战不利。
瑁欲持重有所伺,中人邢延恩促战,战败,士死麻苇。
……初,瑁用春秋时战法,以车二千乘缭营,骑步夹之。
既战,贼乘风噪,牛悉髀栗,皆震骇。
贼投刍而火之,人畜焚烧,杀卒四万,血丹野,残众才数千,不能军。”
野无战声:指激战过后,全军覆没,战场一片死寂。
义军:谓官军为国而战,乃正义之师。
〔3〕二句愤安史叛军之得志骄横。
群胡:指安史叛军。
血洗箭:兵器上沾满了血。
箭:指代兵器。
都市:国都长安的街市。
〔4〕二句写长安士民亟盼光复。
都人:京都士民。
当时,肃宗迁至彭原(今甘肃西峰),地处长安西北,所以说“回面向北啼”
。
《资治通鉴》卷二百一十八载:“民间相传太子北收兵来取长安,长安民日夜望之,或时相惊曰:‘太子大军至矣!’则皆走,市里为空。
贼望见北方尘起,辄惊欲走。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。