捣衣(第1页)
捣衣
亦知戍不返,秋至拭清砧〔1〕。
已近苦寒月,况经长别心〔2〕。
宁辞捣衣倦,一寄塞垣深〔3〕。
用尽闺中力,君听空外音〔4〕。
【题解】
乾元二年(759)秋在秦州,诗人闻捣衣之声而代为戍妇言情之作。
古时妇人为征夫作寒衣,先将衣料放在石砧上用杵捣平,使之柔软便于缝纫。
此诗虽为代言体,但虚拟思妇感慨缠绵的情感世界,极为深细精到。
吴瞻泰曰:“题前蓄意无限,题后亦蓄意无限,八句诗一句一转,深情浓至,写尽闺中口角。
不得以其用虚调而病之也。”
(《杜诗提要》卷七)石闾居士评曰:“此诗通身代戍妇言情,用意最为深厚。
苦之极,哀之至,却又蕴藉而不伤于雅。”
(《藏云山房杜律详解》五律卷二)
【注释】
〔1〕起句深痛。
黄生云:“望归而寄衣者,常情也;知不返而必寄衣者,至情也,亦苦情也。
安此一句于首,便觉通篇字字是至情,字字是苦情。”
(《杜诗说》卷六)砧(zhen):捣衣石。
〔2〕二句言捣衣心情之苦。
已经是接近寒冬的时令了,天寒侵骨,况且经过长久的离别,相思情苦。
〔3〕宁辞:怎辞。
倦:疲劳。
塞垣:丈夫征戍之地。
深:远。
〔4〕空外音,响彻云外之音。
尾联以砧声传达抚慰之意与思念之情,这是无奈而奇妙的传情方式。
用尽闺中之力捣砧,愿夫能听到空外之音,正是相思之苦的表达。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。