秋波媚(第1页)
秋波媚
七月十六日晚登高兴亭望长安南山
秋到边城角声哀〔1〕,烽火照高台〔2〕。
悲歌击筑〔3〕,凭高酹酒〔4〕,此兴悠哉〔5〕多情谁似南山月?特地暮云开〔6〕。
灞桥烟柳〔7〕,曲江池馆〔8〕,应待人来〔9〕!
题解
高兴亭,在陕西省南郑县。
《诗稿》卷五十四《重九无菊有感》自注:“高兴亭在南郑子城西北,正对南山。”
南山,终南山,横亘陕西省南部,主峰在长安市西南。
《诗稿》卷五《观长安城图》:“许国虽坚鬓已斑,山南经岁望南山。”
此词作于孝宗乾道八年(1172)七月,陆游48岁,在南郑军幕。
陆游于三月到达南郑前线,认为可以实现“上马击狂胡,下马草军书”
的宿愿,兴奋异常。
七月十六日晚,皓月当空,与四川宣抚使幕友登上高兴亭,北望终南山,悲歌酹酒,思绪万千,并异想天开地将满腔热情流注到角声、烽火、明月、南山、灞桥、曲江、池馆中去,在豪兴勃发中填下此词。
注释
〔1〕边城:指南郑。
宋金和议规定西以大散关为界,故称南郑为边城。
角声:军中的号角声。
角,古代军中一种乐器,用以指挥军中行动。
〔2〕“烽火”
句:《诗稿》卷十三《辛丑正月三日雪》自注:“予从戎日,尝大雪中登兴元(即南郑)城上高兴亭,待平安火至。”
又卷三十七《感旧》自注:“平安火自南山来,至山南城下。”
〔3〕悲歌击筑:《史记·刺客列传》:“既祖,取道。
高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声。”
筑(zhù),古弦乐器,形似筝,颈细而肩圆,有十三弦,下设柱。
〔4〕酹(lèi)酒:将酒洒在地上作祭。
〔5〕悠:深长。
〔6〕特地:特意。
〔7〕灞桥:在陕西省西安城东灞水上,唐人送客至此,折柳赠别。
〔8〕曲江:在陕西省西安城东南,唐玄宗开元年间疏凿,烟水明媚,花卉环周,为长安游览胜地。
《文集》卷十四《东楼集序》:“北游山南,凭高望鄠、万年诸山,思一醉曲江、漠陂之间,其势无由,往往悲歌流涕。”
池馆:池上的楼台馆阁。
〔9〕应待人来:等待南宋军队的收复。
《宋史·陆游传》:“王炎宣抚川陕,辟为干办公事。
游为炎陈进取之策,以为经略中原,必自长安始;取长安,必自陇右始。”
《诗稿》卷三《山南行》:“国家四纪失中原,师出江淮未易吞。
会看金鼓从天下,却用关中作本根。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。