今秋偶复采菊缝枕囊凄然有感(第1页)
今秋偶复采菊缝枕囊,凄然有感
采得黄花作枕囊〔1〕,曲屏深幌閟幽香〔2〕。
唤回四十三年梦〔3〕,灯暗无人说断肠〔4〕。
少日曾题菊枕诗〔5〕,蠹编残稿锁蛛丝〔6〕。
人间万事消磨尽〔7〕,只有清香似旧时〔8〕。
题解
枕囊,即枕芯。
此二诗作于淳熙十四年(1187)初冬,陆游63岁,在权知严州军州事任上。
诗人大约于二十岁与唐氏结婚,两情相得,伉俪情深。
两年后迫干母命,只得忍痛仳离。
又迫于母命,与王氏结婚,造成一生巨大伤痛。
知严州府时,王氏留在山阴,身边只有妾杨氏。
当杨氏采菊做枕囊时,诗人便情不自禁地想起四十三年前唐氏采菊作枕囊的情景,悲从中来,凄然有感,随即写下此二诗。
爱情之珍贵,唐氏之可意,诗人以“幽香”
和“清香”
点明。
这是诗人再次借菊以悼念唐氏之作。
注释
〔1〕黄花:**。
陆游同时写有《陶渊明云:“三径就荒,松菊犹存。”
盖以菊配松也。
余读而感之,因赋此诗》:“**如端人,独立凌冰霜。
名纪先秦书,功标列仙方。
纷纷零落中,见此数枝黄。
高情守幽贞,大节凛介刚。
乃知渊明意,不为泛酒觞。
折嗅三叹息,岁晚弥芬芳。”
〔2〕屏:屏风。
幌(huǎng):布幔。
閟(bì):深藏。
〔3〕四十三年:陆游与唐氏结婚大概在高宗绍兴十四年(1144),至写此诗的孝宗淳熙十四年(1187),已四十三年。
梦:此处喻结婚前后的美好生活。
〔4〕断肠:形容悲痛到极点。
《诗稿》卷三《重阳》:“照江丹叶一林霜,折得黄花更断肠。”
〔5〕少(shào)曰:年轻时。
菊枕诗:此诗已佚。
〔6〕蠹(dù)编:被蛀虫损坏的书稿。
〔7〕消磨:逐渐消散磨灭。
贺知章《回乡偶书》:“离别家乡岁月多,近来人事半消磨。”
〔8〕清香:清纯的香气,比喻唐氏高洁的人品。
《诗稿》卷六十九《晚菊》:“**如志士,过时有馀香。”
《放翁集外诗·采菊》:“采菊还摇却,空馀满袖香。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。