临安春雨初霁(第1页)
临安春雨初霁
世味年来薄似纱〔1〕,谁令骑马客京华〔2〕?
小楼一夜听春雨〔3〕,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草〔4〕,晴窗细乳戏分茶〔5〕。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家〔6〕。
题解
霁(jì),雨后放晴。
此诗作于孝宗淳熙十三年(1186)春天,陆游62岁,在行在临安砖街巷寓所。
本年开春,经王淮推荐,诗人被起用为权知严州军州事。
二月,诗人至行在觐见,孝宗绝口不谈恢复事,只说:“严陵山水胜处,职事之暇,可以赋咏自适。”
(《宋史》本传)诗人深感失望。
此诗开篇和收结大发感概,中间两联将失望表现为整夜听雨,深巷卖花,作斜行草,分细乳茶的散漫行动,对官场生活的冷漠便可想见。
“小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花”
这一流水对历来为人们所激赏,其实,“矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶”
这一工对,运用错位手法,表达得细腻熨贴,别有韵味,也不容忽略。
注释
〔1〕世味:人世的兴味,指当官。
〔2〕令:使。
京华:京城,此处指在临安。
〔3〕小楼:指陆游在临安砖街巷寓所的南楼。
一夜:整夜。
〔4〕“矮纸”
句:意谓在卷面不高的纸上随意书写斜行的草书。
草,草书。
〔5〕“晴窗”
句:意谓在初晴的窗前悠闲地品尝细乳的香茶。
细乳:茶名。
《谈苑》:“茶之精者,北苑名白**。”
《茶谱》:“婺州有举岩茶,其片甚细,煎如碧乳。”
《诗稿》卷四十三《入梅》:“墨试小螺看斗砚,茶分细乳玩毫杯。”
分茶,宋人煎茶的一种方法。
不用姜盐为作料,径以箸搅动茶乳,令汤水变幻奇奇怪怪的形状,烹得茶水可自饮或待客。
杨万里《澹庵坐上观显上人分茶》:“分茶何似煎茶好,煎茶不似分茶巧。
蒸水老禅弄泉手,隆兴元春新玉爪。
二者相遇兔瓯面,怪怪奇奇真善幻。
纷如水絮行太空,影落寒江能万变。
银瓶首下仍尻高,注汤作字势嫖姚。”
〔6〕“素衣”
二句:意谓不要有白衣服被京城风尘染黑的叹息,在清明节前赶回家里还来得及。
陆机《为顾彦光赠妇》:“京洛多风尘,素衣化为缁。”
素衣,洁白的衣服。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。