夜泊水村(第1页)
夜泊水村
腰间羽箭久凋零〔1〕,太息燕然未勒铭〔2〕。
老子犹堪绝大漠〔3〕,诸君何至泣新亭〔4〕?
一身报国有万死,双鬓向人无再青〔5〕。
记取江湖泊船处,卧闻新雁落寒汀〔6〕。
题解
此诗作于孝宗淳熙九年(1182)秋天,陆游58岁,在山阴三山别业。
诗人投闲置散,不时出游,报国之念,不时萦绕胸际。
此诗表达了诗人有心报国而无路请缨的悲愤,和壮志犹在却年事已高的痛苦;对空谈国事、无意恢复的朝廷重臣予以抨击。
与其说诗人夜泊水村,耳闻新雁而情思沸涌,毋宁说诗人悒郁满怀而借夜泊闻雁一吐为块。
读来率多胸臆,兼有气骨。
“一身报国有万死”
旬,只用一个平声字,拗得出奇,可谓忠愤所结,志至气从,决非寻常意兴。
注释
〔1〕腰间羽箭:杜甫《丹青引赠曹将军霸》:“良相头上进贤冠,猛将腰问大羽箭。”
凋零:凋残零落。
〔2〕太息:长长叹息。
燕然勒铭:《后汉书·窦宪传》:“宪秉遂登燕然山,去塞三干馀里,刻石勒功,纪汉威德,令班同作铭。”
燕然,燕然山,即今蒙古杭爱山。
〔3〕老子:陆游自称。
绝:横渡。
周大漠:指内蒙古自治区大沙漠。
西汉武帝元狞四年(前119),卫青、霍去病曾追击匈奴,横渡大沙漠。
〔4〕诸君:泛指朝廷中缺乏志气的当权者。
泣新亭:《世新语·言语》:“过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。
周觊中坐而叹曰:‘风景不殊,正自有山河之异。
’皆相视流泪。
唯王丞相愀然变色曰:‘当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!…〔5〕青:黑。
〔6〕汀:水边平地。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。