礼魂(第1页)
礼魂
【原文】
成礼兮会鼓〔1〕,传芭兮代舞〔2〕,
姱女倡兮容与〔3〕。
春兰兮秋菊,长无绝兮终古〔4〕。
【注释】
〔1〕成礼:完成祭礼。
会鼓:一起打鼓。
〔2〕芭:同“葩”
,花,指巫所持的香草。
“传芭”
,传递鲜花。
代舞:轮番舞蹈,代,更替之意。
〔3〕姱:美女,指女巫。
倡:同“唱”
。
容与:此处放纵之意,指女巫歌舞时,美好而从容不迫的姿态。
〔4〕无绝:不断。
终古:千古,永远之意。
表现祭者的虔诚与愿望。
【译文】
祭礼完成啊擂响大鼓,传递鲜花啊轮流来歌舞,美女们又唱起来啊从容有度。
春天有兰草啊秋天有**,长久不断绝啊流芳千古。
【赏析】
《礼魂》是祭毕众神后的送神曲。
“礼”
是敬的意思。
“魂”
包括以上所祭的全部天神、地祗和人鬼。
诗中叙写祭礼结束之后,女巫载歌载舞的欢快场面,同时也表达祭者希望神灵可以永远赐福给人间的热切期望。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。