第十六章齐家(第1页)
第十六章(齐家)
【原文】
子曰:“鬼神①之为德,其盛矣乎!视之而弗见;听之而弗闻;体物而不可遗②。
使天下之人,齐明盛服③,以承祭祀④,洋洋⑤乎!如在其上,如在其左右。
《诗》曰⑥:‘神之格思⑦,不可度思,矧可射⑧思。
’夫微之显,诚之不可揜⑨,如此夫!”
【注释】
①鬼神:鬼,一般指已死的祖先。
古代迷信者认为人死后精灵不灭,称之为鬼。
神,古代神话及宗教中所幻想的能主宰物质世界,超乎自然,具有人格和意识的精灵。
②体物而不可遗:这句大意是认为万物无不以鬼神之气而生,没有遗漏。
体物,生养万物。
遗,遗忘,遗漏。
③齐明盛服:在祭祀之前必须沐浴斋戒,以示虔敬。
齐(zhāi),同“斋”
,斋戒。
明,洁净。
④以承祭祀:承,承当,侍奉。
祭祀,指祭鬼祀神。
祀(sì),祭祀。
《左传·文公二年》:“祀,国之大事也。”
⑤洋洋:流动飘浮的样子。
⑥《诗》曰:这几句诗出自《诗经·大雅·抑》篇。
这首诗主要是规劝周朝统治者要修德守礼,指责某些执政者的昏庸无能。
⑦格思:格,至,来临。
《尚书·舜典》:“帝曰:‘格,汝舜’”
。
思,语气助词,无意义。
⑧度:推测。
矧(shěn):况且。
射(yì):厌弃,懈怠不敬。
⑨微之显:微,隐微。
这里指鬼神的事情隐匿虚无。
显,显明。
这里指鬼神可将祸福显现于人间,所以又是明显的。
揜(yǎn):掩盖的意思。
【译文】
孔子说:“鬼神所实行的功德,真是盛大得很啊!看它看不见形状,听也听不到声响,然而,万物无不以鬼神之气而生长养育,所以不能将其遗忘。
让天下的人,在祭祀的时节,斋戒净心沐浴,穿戴华丽的祭服,虔诚敬奉祭祀。
在举行祭祀典礼时,浩浩****啊,鬼神就仿佛舒缓地飘浮在人们的上空,又仿佛流动充满在人们的身旁。
《诗经》里说:‘鬼神降临,行迹难测,怎么可以对其懈怠不敬呢?’鬼神的行迹本来就是隐匿虚无的,但其功德又是那样地明显,从隐微到显明,至诚的德行就是这样不可掩盖啊!”
【朱熹提示】
右第十六章。
【译文】
朱熹说,上面一段是第十六章。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。