平六六(第1页)
平(六六)
《尔雅》云〔1〕:“苹,籁萧〔2〕。”
注曰:“藾蒿也。
初生亦可食。”
《诗》曰:“食野之苹。
〔3〕”
《诗疏》云:“籁萧,青白色,茎似蓍(shī)而轻脆〔4〕。
始生可食,又可蒸也。”
[注释]〔1〕引文见《尔雅·释草》。
郭璞注“藾蒿”
上有“今”
字,说明“藾蒿”
连名,不是“藾,蒿也”
。
〔2〕藾萧:清郝懿行《尔雅义疏》认为就是艾蒿(即艾),吴其溶认为是牛尾蒿(《植物名实图考》卷一二),解释不一,但不出菊科蒿属(Artemisia)的植物。
〔3〕《诗经·小雅·鹿鸣》的一句。
〔4〕“蓍”
,金抄、明抄及《御览》卷九九八“苹”
引《诗义疏》并同;明清刻本从《诗经’鹿鸣》孔颖达疏引陆机《疏》作“箸”
。
蓍,蓍草,菊科的Achilleaalpina(A.sibirica)。
[译文]《尔雅》说:“苹,是藾萧。”
注说:“就是藾蒿。
初生的嫩苗,可以吃。”
《诗经》说:“鹿儿在吃野地的苹。”
《诗义疏》说:“就是蔌萧。
叶青白色,茎像蓍(shī)草,比较轻脆。
刚长出时可以吃,又可以蒸了吃。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。