羊 蹄七二(第1页)
羊蹄(七二)
《诗》云〔1〕:“言采其蓫(zhù)。”
毛云:“恶菜也。”
《诗义疏》曰〔2〕:“今羊蹄〔3〕。
似芦菔〔4〕,茎赤。
煮为茹,滑而不美。
多瞰令人下痢。
幽、扬谓之‘蓫’,一名‘蓓’(tiāo)〔5〕,亦食之。”
[注释]〔1〕引文出《诗经·小雅·我行其野》。
毛《传》说是“恶菜”
,郑玄《笺》说:“蓫,牛蘈(tuí)也。”
〔2〕《御览》卷九九五引《诗义疏》只有“杨州谓羊蹄为蓬”
一句。
〔3〕羊蹄:蓼科,学名Rumexjaponica。
据古书所记,羊蹄除别名“蓫”
外,还有蓓、禁、苗(dí,又chù)、堇(lí,又chù)、蓄等异名,但实际与同属相似的酸模(Rumexacetosa)和土大黄(Rumexdaiwoo)有混淆。
〔4〕“似”
上吾点校加“根”
字,《渐西》本据加。
羊蹄根肥大。
〔5〕“扬”
,原作“阳”
。
扬州,古或作“杨州”
,但无作“阳州”
者,据今本陆机《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》改为“扬”
。
但幽州、扬州南北远隔,方言同呼为“蓫”
,又同呼为“蓓”
,不无可疑。
陆机《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》作:“蓫,牛蓣,扬州人谓之羊蹄。
……幽州人谓之蓫。”
二州异呼。
清陈奂《诗毛氏传疏》“言采其蓫”
下引曾钊《诗异同辨》转引《要术》引《诗义疏》作:“扬州谓之羊蹄,幽州谓之蓫,一名蓓。”
明显是就《要术》结合陆机《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》改了的。
[译文]《诗经》说:“去采那儿的蓫(zhù)。”
毛《传》解释说:“蘧是很差的野菜。”
《诗义疏》说:“蓫,就是现在的羊蹄。
像萝卜,茎赤色。
煮作菜,涎滑,并不美好。
吃多了会下痢。
幽州、扬州管它叫‘蓫’,又叫‘蓓’(tiāo)(?),也吃它。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。