石 菭丈之切1五八(第1页)
石菭丈之切〔1〕(五八)
《尔雅》曰〔2〕:“藫(tán),石衣。”
郭璞曰:“水落(tái,又zhì)也〔3〕,一名‘石发’。
江东食之。
或曰:薄〔4〕,叶似薤而大,生水底,亦可食。”
[注释]〔1〕金抄作“大之切”
,明抄作“文之切”
,均非。
《周礼·天官·醢人》有“落菹”
,《经典释文》:“落,……沈云:‘北人音……丈之反。
’”
“落”
虽同“苔”
,但亦读治(zhì)音,即《说文》的“从艸,治声”
。
据改。
〔2〕引文见《尔雅·释草》,文同。
“或日”
,原无,今本郭注有,表明是另一种解说,必须有,据补。
〔3〕水菭:落同“苔”
,又读zhì(治)音,音异义同。
薄、菭双声,二字涵义亦同。
因生于水中石上,所称“石衣”
、“石发”
、“水落”
,都是指苔类植物的某些种。
〔4〕薄:这是另一种解说,《神农本草经》:“海藻……一名薄。”
该读xún,即“■”
字,《尔雅·释草》:“■,海藻。”
则是海藻类植物。
[译文]《尔雅》说:“藫(lán),是石衣。”
郭璞注解说:“就是水落(tái,又zhì),又叫‘石发’。
江东人吃它。
[又一说]:薄(xún),叶像薤叶,不过大些,生在水底,也可以吃。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。