第七章(第1页)
第七章
【原文】
孟子曰:“桀纣之失天下也,失其民也。
失其民者,失其心也。
得天下有道:得其民,斯得天下矣。
得其民有道:得其心,斯得民矣。
得其心有道:所欲与之聚之①,所恶勿施尔也。
民之归仁也,犹水之就下、兽之走圹②也。
故为渊驱鱼者獭也,为丛驱爵③者鹯也,为汤、武驱民者桀与纣也。
今天下之君有好仁者,则诸侯皆为驱矣,虽欲无王,不可得矣。
今之欲王者,犹七年之病求三年之艾也。
苟为不畜,终身不得。
苟不志于仁,终身忧辱,以陷于死亡。
《诗》云:‘其何能淑?载胥及溺。
’④之谓也。”
【译文】
孟子说:“夏桀、商纣之所以失掉天下,是因为失掉了老百姓,之所以失去老百姓,是因失去了民心。
想得天下有一定的途径:能得到天下老百姓的拥护,也就能得到天下了。
能得到民心,也就得到老百姓拥护了。
要想得到民心也有办法:老百姓想要的替他们聚集起来,不想要的不要强加给他们。
老百姓对仁的归顺,就像水向低处流、野兽要跑向旷野一样。
所以说替深渊将鱼驱赶聚集的是吃鱼的水獭,为树林将鸟雀驱赶聚集的是吃小鸟的鹞鹰,替商汤、周武王驱赶聚集百姓的是夏桀与商纣。
现今天下的君主要是有喜欢仁的,别的诸侯都会替他驱赶聚集老百姓,即使不想称王于天下,也不可能。
现在想统一天下的人,就像常年有病想去寻找陈年旧艾做药一样,要是平日不注意储藏艾蒿,一辈子也找不到。
如果不想行仁政,就会一辈子担惊受怕或遭屈辱,以至于到死亡的境地。
《诗经》上说:‘那怎么能变好呢?只会互相为非作歹,最终导致灭亡。
’也就说的这种情况。”
【注释】
①所欲与之聚之:老百姓想要的替他们聚集起来。
聚,增多、聚敛之意。
②圹:旷野。
③爵:即雀。
④其何能淑?载胥及溺:语出《诗经·大雅·柔桑》。
淑,善。
载,则。
胥,相互。
溺,沉溺、灭亡。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。