第五章(第1页)
第五章
【原文】
孟子曰:“尊贤使能,俊杰在位,则天下之士皆悦而愿立于其朝矣。
市,廛而不征①,法而不廛②,则天下之商皆悦而愿藏于其市矣;关,讥而不征,则天下之旅皆悦而愿出于其路矣。
耕者助而不税③,则天下之农皆悦而愿耕于其野矣。
廛,无夫、里之布④,则天下之民皆悦而愿为之氓矣。
信能行此五者,则邻国之民仰之若父母矣。
率其子弟,攻其父母,自生民以来未有能济者也。
如此,则无敌于天下。
无敌于天下者,天吏也。
然而不王者,未之有也。”
【译文】
孟子说:“尊重有贤德的人,任用有才能的人,让才德杰出者居于上位,天下的士人就会很高兴,愿意到这里做官。
市场上为商人提供存放货物的场所但不向他们征税,当商品滞销时又依法收购,天下的商人就很高兴愿意来这里做买卖了。
关口上只稽查而不征税,天下旅行的人就会很高兴愿意走在这里的大路上。
农民只需要耕种公田而不另外交税,天下的农民也就高兴并愿意在这里的土地上耕种了。
住宅不收另外的税,天下的老百姓就会高兴地愿做这里的臣民。
如果真的能做到这五点。
那么邻国的老百姓就会像仰望父母那样看待他。
带领子弟去打他们的父母,自有了人类也没谁成功过。
能做到这样,天下就没有对手了。
这就等于上天派下来管理天下的。
这样还不能称王于天下,这是没有过的事情。”
【注释】
①廛而不征:廛,指放货物的仓库。
为商人提供存放货物的仓库而不向他们征税。
②法而不廛:法,依法收购。
对滞销品依法收购而不使积压,这是防止物价波动过大而采取的措施。
③助而不税:助指助耕公田,而不向私田另外征税。
孟子鼓吹井田制,故有此说。
④夫、里之布:夫布,指对不种田又无正当职业者征收的一种税。
里布,对住宅周围没种桑麻者所征的一种税。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。