第 六 章(第1页)
第六章
【原文】
孟子见梁襄王〔1〕,出,语人曰〔2〕:“望之不似人君,就之而不见所畏焉。
卒〔3〕然问曰:‘天下恶〔4〕乎定?’吾对曰:‘定于一。
’
“‘孰能一之?’对曰:‘不嗜杀人者能一之。
’
“‘孰能与〔5〕之?’对曰:‘天下莫不与也。
王知夫苗乎?七八月之间旱,则苗槁矣。
天油然作云,沛然下雨,则苗浡然〔6〕兴之矣。
其如是,孰能御之?今夫天下之人牧〔7〕,未有不嗜杀人者也。
如有不嗜杀人者,则天下之民皆引领〔8〕而望之矣。
诚如是也,民归之,由〔9〕水之就下,沛然谁能御之?’”
【注释】
〔1〕梁襄王:即魏襄王,名嗣,魏惠王的儿子,公元前318—前296年在位,襄是他死后的谥号。
〔2〕语(yù):告诉。
〔3〕卒:通猝(cù),突然。
〔4〕恶(wū)乎:怎样、如何。
〔5〕与:此处为“归顺”
之意。
〔6〕浡(bó)然:蓬蓬勃勃生长的样子。
〔7〕人牧:管理百姓的人,指人君。
牧,收养,引申为管理。
〔8〕引领:伸长脖子。
领,即脖子。
〔9〕由:通“犹”
,好像。
【译文】
孟子见到梁襄王,出来之后,告诉别人说:“远看上去不像君主的样子,走近他面前则觉察不出能使人敬畏的地方。
见了我后,突然问道:‘天下要怎样才能安定呢?’我回答说:‘统一才能安定。
’他又问道:‘谁能统一天下呢?’我对他说:‘不喜好杀人的国君就能统一天下。
’
“他再问道:‘谁会来归顺他呢?’我再回答:‘天下没有哪个不归顺他的。
大王您知道禾苗生长的情况吗?当七、八月间一遇上干旱,禾苗就会枯萎;一旦天上布满乌云,下了滂沱大雨时,禾苗就又蓬勃地挺立起来了。
要是像这样,什么力量能遏止它生长呢?现在世上那些做国君的人,没有不喜好杀人的,如若有不喜好杀人的,那天下的老百姓,就都会伸长脖子来盼望他了。
真能如此,老百姓归顺他,就好比水往低处流,汹涌澎湃,有谁能阻挡得了它们呢?”
’
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。