诉衷情(第1页)
诉衷情
枕畔闻残梅喷香
夜来沉醉卸妆迟,①梅蕊插残枝。
②酒醒熏破春睡,梦断不成归。
③人悄悄,④月依依,⑤翠帘垂。
更挪残蕊,⑥更捻馀香,⑦更得些时。
⑧
【注释】
①夜来:指昨夜。
宋贺铸《浣溪沙》:“东风寒似夜来些。”
②“梅蕊”
句:指插残枝梅蕊。
③熏破:指睡中被梅香熏醒。
梦断:梦醒。
唐李白《忆秦娥》:“秦娥梦断秦楼月。”
④悄悄:形容忧虑的样子。
《诗·邶风·柏舟》:“忧心悄悄。”
⑤依依:形容不舍的样子。
《古诗为焦仲卿妻作》:“举手长劳劳,二情同依依。”
⑥挪(nu6):揉搓。
唐无名氏《菩萨蛮》:“破挪花打人。”
⑦捻(niǎn):用手捏。
⑧得(děi):需要。
些时:片刻时间。
宋毛滂《蝶恋花》:“清风停待些时过。”
【品评】
此词当作于宋建炎二年或三年(1128或1129)南渡至江宁或建康(建炎三年,江宁府改名建康府)时。
词借写“枕畔闻残梅喷香”
而抒发思乡之情。
词的中心意象是“残梅”
,“梅”
而“残”
不仅是表示时序,更是词人有意“异化”
之,使之不完美,以更适合体现内心幽怨之情。
清照词常写酒醉,表现销愁之意。
此词亦然。
上片即写酒醉并点出“残梅”
,以渲染自己的愁绪。
“沉醉”
与“梅”
都与词人的心境有关,是词人睡前排遣愁绪之物,盖醉可以“解忧”
,梅可以解闷也。
但醉会醒,连梅也会“熏破春睡”
,使“梦断不成归”
。
至此道出愁闷的缘由:不能重“归”
已在金兵之手的故乡也。
下片则描述“梦断”
后的情状。
“梦断”
时还是深夜,“月依依”
、“翠帘垂”
皆为夜深景象。
由于“不成归”
,词人倍觉“忧心悄悄”
,百无聊赖,愁绪无处宣泄,于是想到了枕畔“残梅”
,可见“残梅”
这个道具并非虚设。
词人“挪残蕊”
、“捻馀香”
正是深夜排愁遣闷的唯一方法,且其动作要持续“些时”
,显示其心情愁闷之浓重。
于是“梅”
更残,而词人归乡之“梦”
亦更碎矣!清照词屡用叠字,此词末连用三个“更”
字,如同“天籁,肆口而成,非作意为之也”
(况周颐《漱玉词笺》引玉梅词隐语),乃其当时心绪所必然产生的动作。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。