山花子(第1页)
山花子
病起萧萧两鬓华,①卧看残月上窗纱。
豆蔻连梢煮熟水,②莫分茶。
③枕上诗词闲处好,④门前风景雨来佳。
终日向人多蕴藉,⑤木樨花。
⑥
【注释】
①萧萧两鬓华:语本苏轼《南歌子》:“苒苒中秋过,萧萧两鬓华。”
萧萧,形容头发稀疏。
华,花白。
②豆蔻:植物名。
秋季结实,可入药,主治疟疾。
煮熟水:用开水煮。
明陈元靓《事林广记》:“白豆蔻壳拣净,投入沸汤瓶中,密封片时,用之极妙。”
③分茶:煎茶之法。
宋杨万里《澹庵坐上观显上人分茶》诗:“分茶何似煎茶好,煎茶不似化茶巧。
蒸水老禅弄泉手,隆兴元春新王瓜。
二者相遭兔瓯面,怪怪奇奇真善幻。
纷如擘絮行太空,影落寒江能万变。
银瓶首下仍尻高,注汤作字势嫖姚。
不须更师屋漏法,只问此瓶当响答。”
是指用开水冲茶,可见茶于水中呈现出的各种形态,令人观赏。
④闲处:僻静的处所。
唐元稹《除夜》:“闲处低声哭,空堂背月眠。”
⑤蕴藉:以木樨花喻人,称其宽厚而有涵养。
旧题宋尤袤《全唐诗话·裴休》:“为人蕴藉,进止雍闲。”
⑥木樨(xī)花:即木犀花,桂花。
【品评】
据李清照《(金石录后序》,宋建炎三年(1129)秋,词人夫婿赵明诚因疟疾卒于建康(今南京),词人亦因此而大病一场。
此词即作于“病起”
之后。
词首句塑造了词人“病起”
憔悴衰老的自我形象:头发稀疏,两鬓花白。
这显然是词人新寡之痛苦的具象。
次句“卧”
字承上句“病”
字,写出身体之虚弱;“看残月”
而非圆月,又进一步渲染了丧偶之悲。
接下两句写因为病尚未完全痊愈,因此还要煮豆蔻茶治病,而无兴趣与精神去享受“分茶”
之乐了,亦可见现状之凄苦。
上片是记事,下片则基本是议论,表白自己竭力减轻悲痛的方法:一是于僻静卧室,枕上作新词,以宣泄情绪;二是观赏门前秋雨绵绵之景,平抚心境;三是把那株桂花树拟人化当成伴侣,向其倾诉心声。
当然,词人的悲痛短时间是无法消除的,只有时间才是医治痛苦的医师。
词人心情虽然“杞妇之悲深”
(《祭赵湖州文》),但此词却写得很平淡,因为最痛苦的阶段已过去,开始平静地对待命运了。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。