经下邳圯桥怀张子房(第1页)
经下邳圯桥怀张子房
子房未虎啸,破产不为家〔1〕。
沧海得壮士,椎秦博浪沙〔2〕。
报韩虽不成〔3〕,天地皆震动。
潜匿游下邳〔4〕,岂日非智勇〔5〕?
我来圯桥上,怀古钦英风。
唯见碧流水,曾无黄石公〔6〕。
叹息此人去〔7〕,萧条徐泗空〔8〕。
【题解】
下邳(péi),县名,唐属河南道泗州,在今江苏邳县西南。
地处泗水、沂水汇合处。
圯(yí)桥,在下邳城东小沂水上。
子房,指张良,字子房。
张良是李白心目中功成身退的榜样,他一向对张良怀着钦佩之情。
在经过下邳圯桥时,他想起了张良当年在此桥下曾受黄石公指点并授与兵书之事,感慨黄石公已去,无人能再识像张良这样的智勇之士了。
诗中隐然以张良自比,诗人深情怀念张良,更怀念像黄石公这样能慧眼识千里马的伯乐。
此诗寄意深邃,是一首绝妙的咏史诗。
约作于天宝五载(746)南游路过下邳时。
【注释】
〔1〕“子房”
二句:《汉书·张良传》载,张良其先韩人,五世相韩,秦灭韩,张良散尽家财,求客刺秦王以报韩。
未虎啸,指未际遇显达之时。
〔2〕“沧海”
二句:《汉书·张良传》载,张良得仓海君为力士,为铁椎百二十斤,击秦始皇于博浪沙中,误中副车,秦始皇大怒,大索天下,张良乃改名姓,亡匿下邳。
博浪沙:在今河南原阳县东南。
〔3〕“报韩”
二句:是说为韩国报仇虽未能成功,但其英勇事迹已震动天地,天下皆知也。
〔4〕潜匿:藏身,躲起来。
游:来到,活动。
〔5〕智勇:《史记·太史公自序》:“运筹帷幄之中,制胜于无形,子房计谋其事,无知(智)名,无勇功。”
此句是对太史公“无智名,无勇功”
说法的诘问。
〔6〕黄石公:又称圯上老人,秦末隐士,曾在圯桥上命张良桥下取履,并授张良《太公兵法》一卷。
事见《汉书·张良传》。
〔7〕此人:指黄石公。
〔8〕徐泗:指徐州和泗州一带。
徐州,治所在今江苏徐州市。
泗州,治所在今江苏宿迁县东南。
以上二句是说,自黄石公一去,徐、泗之间再也没有英雄出现,非无英雄,无识英雄者也。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。