灞陵行送别(第1页)
灞陵行送别
送君灞陵亭〔1〕,灞水流浩浩〔2〕。
上有无花之古树,下有伤心之春草〔3〕。
我向秦人问路岐,云是王粲南登之古道〔4〕。
古道连绵走西京〔5〕,紫阙落日浮云生〔6〕。
正当今夕断肠处〔7〕,骊歌愁绝不忍听〔8〕。
【题解】
此为天宝三载(744)春于长安送别友人之作。
诗中感叹浮云蔽日,朋友离散,借王粲《七哀》诗以道别意,令人黯然神伤。
此诗长短错综,音节铿锵,重在比兴,情感低沉。
在李诗中别具一格。
灞陵,汉文帝的陵墓。
在今西安市东郊。
行,一种乐府诗体。
【注释】
〔1〕灞陵亭:指灞陵的驿亭,古之出长安东去者,必经此亭,为行人饯别之处。
〔2〕灞水:源出于陕西蓝田县东,流经西安市东,入渭水。
〔3〕伤心之春草:江淹《别赋》:“春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤之如何?”
〔4〕“王粲”
句:东汉建安七子王粲,字仲宣。
因董卓作乱长安,南奔荆州,作《七哀诗》云:“南登灞陵岸,回首望长安。”
〔5〕西京:指长安。
天宝元年,改京师长安为西京、东都洛阳为东京、北都太原为北京。
〔6〕紫阙:指皇帝所居的宫城。
浮云:喻朝中小人。
紫阙,宋本原作“紫关”
,他本皆作“紫阙”
,今据改。
〔7〕断肠处:《开元天宝遗事》:“长安东灞陵有桥,来迎去送皆至此桥,为离别之地。
故人呼之销魂桥。”
销魂即断肠之意。
断肠处,即指灞陵桥。
〔8〕骊歌:即《骊驹》歌的省称。
《乐府诗集》卷八四《骊驹歌》:“骊驹在门,仆夫俱存;骊驹在路,仆夫整驾。”
此歌在客欲去之时歌之,后因称离别之歌为骊歌。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。