梅雨(第1页)
梅雨
梅实迎时雨,苍茫值晚春〔1〕。
愁深楚猿夜,梦断越鸡晨〔2〕。
海雾连南极,江云暗北津〔3〕。
素衣今尽化,非为帝京尘〔4〕。
题解
此诗约作于永州时期。
梅雨,江南梅子黄熟时,常阴雨连绵,称梅雨,也称黄梅雨。
《初学记》卷二南朝梁元帝《纂要》:“梅熟而雨日梅雨。”
注:“江东呼为黄梅雨。”
诗中以梅实、梅雨起兴,突出表现诗人深婉哀怨的愁思,境界苍茫深远,具有高古蕴秀之美。
注释
〔1〕梅实:梅树的果实,即梅子。
迎时雨:指三月迎梅雨。
《风土记》:“夏至霖霪,至前为黄梅雨,先时为迎梅雨,及时为梅雨,后时为送梅雨。
若沾衣服皆黝。”
宋陆佃《埤雅·释木·梅》:“自江以南,三月雨谓之迎梅,五月雨谓之送梅。”
三月为暮春,故次句言“晚春”
。
苍茫:这里形容广阔无边的蒙蒙阴雨。
〔2〕“愁深”
二句:意谓雨夜闻猿啼,使愁思更深;清晨鸡鸣,打断了我魂归故乡的好梦。
永州古属楚地,故称楚猿。
越鸡:《西京杂记》:“成帝时,交趾越巂献长鸣鸡、伺晨鸡,即下漏验之,晷刻无差。”
〔3〕南极、北津:这里都是泛指,极言其广阔无边。
此二句即上文“苍茫”
之意。
〔4〕“素衣”
二句:翻用陆机《为顾彦先赠妇》诗“京洛多风尘,素衣化为缁”
句意,字面意思是说:我的衣服为梅雨沾湿,完全改变了颜色,而不是因为京城的风尘。
其内在的含义是暗寓被贬荒远的激愤之情。
素衣,白色的衣服。
化,变化,这里指改变颜色。
帝京,指京城长安。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。