客从远方来(第1页)
客从远方来
无名氏
客从远方来,遗我一端绮。
相去万余里,故人心尚尔。
文彩双鸳鸯,裁为合欢被。
著以长相思,缘以结不解。
以胶投漆中,谁能别离此?
【诗意】
客人从远方到来,给我带来半匹绫罗。
相隔千里的路途,丈夫恋我之心依然。
绫罗上绣着一对鸳鸯,细心缝制的双人被。
絮上棉花絮进我长长的想念,缝上边缝成一个永远解不开的同心结。
这如胶似漆的爱情,又有什么力量能拆散呢?
【赏析】
与《孟冬寒气至》相似,一个是一封书信,这一个是一端绫罗。
突然收到千里之外的丈夫托人拿来的文彩素缎,上面有对鸳鸯,传递着关心和想念之意,因此才有了“故人心尚尔!”
的词句,以物传达真情,由惊喜之余的想像,象征着情爱的鸳鸯,合欢被连接长相思,结不解,一个简简单单的礼物就给女主人公带来了无限安慰,千里之遥仍然连接着两颗真心相爱的人,但也仍然能从其中品味出夫思妇那种长久积抑的凄苦和伤感,期盼胶漆似的凝结。
【注释】
遗:送。
一端:二丈。
绮:蛙罗。
文彩:绮上的图案。
著:絮棉花。
缘:指被的边饰。
别离:拆散。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。