咏怀其八(第2页)
咏怀其八
阮籍
西方有佳人,皎若白日光。
被服纤罗衣,左右癿双璜。
修容耀姿美,顺风振微芳。
登高眺所思,举袂当朝阳。
寄颜云霄间,挥袖凌虚翔。
飘葙恍惚中,流盼顾我傍。
悦怿未交接,晤言用感伤。
【诗意】
有一位西方漂亮少女,像阳光一样姣艳。
穿着细软的绸衣,两边坠着月牙形的美玉。
打扮过的面貌更显姿色动人,风中**着她带来的香气。
登高远望想念的人,举袖遮住阳光。
面容显现在云彩中,舞着衣袖凌空飞翔。
飘飘飞飞恍惚之中,眼睛传情地来到我身旁。
让人爱悦却未能接触,只能伤感地想像与她交谈。
【赏析】
诗人用灵秀的手笔描述佳丽的外貌和神态,她光彩照人,身着纤罗绸衣,佩饰双璜璧玉,仪容如容光焕发,体态婀娜多姿,随风飘出阵阵暗香,登高望远好像是有所思,是想念心上人,还是憧憬美好的未来?举起衣袖挡住耀眼的阳光,她的倩影仿佛影衬在云间,挥动衣袖凌空飞翔,飘飘恍惚之中佳丽流连顾盼在诗人身边,可望而不可及,让人无限伤感。
此佳丽是诗人美好理想的化身,情感压抑的释放,企盼圣贤君主的能早日出现。
【注释】
皎:洁白明亮。
纤:精细。
璜:半壁形的玉。
袂:衣袖。
凌虚:升空。
顾:回头看。
悦怿:喜欢。
交接:触摸。
晤言:对言。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。