杂诗其一(第1页)
杂诗其一
曹丕
漫漫秋夜长,烈烈北风凉。
展转不能寐,披衣起彷徨。
彷徨忽已久,白露沾我裳。
俯视清水波,仰看明月光。
天汉回西流,三五正纵横。
草虫鸣何悲,孤雁独南翔。
郁郁多悲思,绵绵思家乡。
愿飞安得翼,欲济河无梁。
向风长叹息,断绝我中肠。
【诗意】
漫长的黑夜啊,北风呼啸,气候已寒。
翻来覆去没有办法入睡,穿上衣服起来又一片茫然。
就这样呆了许久,露珠竟打湿了衣服。
低头望着流水,抬头看着月光。
银河已移向西方,夜已深了,三五颗疏星还留在天空中。
秋虫发出鸣叫,失群的孤雁也向南方飞去了。
说不完的伤悲与哀愁啊,只因为长时间思念着家乡。
想飞回家乡可是到哪里去找翅膀,想过河去吧,但又没有桥梁。
对着秋风发出长叹,真是让人肝肠寸断。
【赏析】
此篇是曹丕的抒情诗,写一个游子在秋天的夜晚中所思。
诗的一开始就让人置身于悲秋的夜景:夜晚风凉,辗转反侧难以入睡,起床披上衣服在室外徘徊。
徘徊了很长时间才至“白露沾我裳”
。
低下头看清波,抬头看明月光。
天上的银河已向西偏移,三五颗星星散落在宁静的天空中,都已经是深夜时分,愁情依然困忧着游子。
“草虫鸣”
之后直接抒发游子念乡怀归之情,这种愿望却难以实现,想要飞走却没有翅膀,想要渡河而去却没有桥梁,只能向风悲叹。
本诗写得凄美、缠绵,表现了曹丕的艺术个性。
【注释】
彷徨:徘徊。
天汉:银河。
西流:向西方向移动。
三五:指稀疏的星斗。
安:疑问词。
济:渡。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。