从 军 诗(第1页)
从军诗
王粲
(177-217),字仲宣,山阳高干(今山东邹县)人,汉末文学家。
先依刘表,未受重用,后为曹操纂僚,官侍中,为“建安七子”
之一,是邺下文学集团的重要人物之一。
从军征遐路,讨彼东南夷。
方舟顺广川,薄暮未安坻。
白日半西山,桑梓有余晖。
蟋蟀夹岸鸣,孤鸟翩翩飞。
征夫心多怀,恻怆让吾悲。
下船登高防,草露沾我衣。
回身赴床寝,此愁当告谁?身服干戈事,岂得念所私。
即戎有授命,兹理不可违。
【诗意】
跟随着大军踏上长征之路,去征讨地处东南的孙权。
舟船顺河流而下,天色已经晚了才来抵岸。
倚着西山的落日,余晖可照到家乡?两岸传来蟋蟀鸣声,孤独的鸟儿急速地飞翔。
士兵们多有心事,愁绪让我也悲伤。
下船走上岸来,夜晚的露珠打湿了衣服。
想回营去睡觉吧,愁绪又无处可以倾诉。
身负讨伐大事,怎么能考虑到个人私事。
征战是为了统一大业,这个道理是不可能违抗的。
【赏析】
王粲为曹操幕僚之一,也是邺下文学集团的重要人物,这首诗是随曹操南征江东孙权途中所创作的。
“东南夷”
是指孙权大队人马顺江而下,夜晚时候也不能离船上岸,一切显得紧张但是很有序。
此时的景象、余晖、蟋蟀、孤鸟,没有办法掩饰着诗人凄凉之感。
征夫的心里也因远离“桑梓”
而倍感惆怅。
谁也不能保证自己完好无损的全身而退,战场无情,走上高高的堤岸,回头望着家乡,草上的露珠打湿了衣服,思愁依然,转身赴床入寝,碾转不能入睡,向谁倾诉。
然而安邦重任在身,岂容我儿女情长,国家大事胜于一切。
前后又体现出的情绪的反差感,也显现了诗人的艰世感。
【注释】
遐:远。
广川:大河,江。
桑梓:指家乡。
干戈:战事。
戎:从军。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。