羔羊(第1页)
羔羊
诗经
羔羊之皮,素丝五涪。
退食自公,委蛇委蛇。
羔羊之革,素丝五淶。
委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之缝,素丝五总。
委蛇委蛇,退食自公。
【诗意】
穿着羊羔皮衣,上面还缀着服饰。
吃饱饭从公堂退出,一副悠闲自得的模样。
穿着羊羔皮衣,上面缀有五个丝扣。
一副悠闲自得的模样,自公堂吃饱退出。
穿着羊羔皮缝制的衣服,是用五块毛皮制做。
一副悠闲自得的模样,吃饱饭从公堂出来。
【赏析】
这是一首讽刺贪官丑吏恶行径的讥讽诗,穷奢极欲的生活被描述比喻成毒蛇。
【注释】
涪:官服上的装饰。
委蛇:通“逶迤”
,悠闲自得的样子。
淶:服上的丝扣。
匏有苦叶
诗经
匏有苦叶,济有深涉。
深则厉,浅则揭。
有弥济盈,有淶雉鸣。
济盈不濡轨,雉鸣求其牡。
雍雍鸣雁,旭日始旦。
士如归妻,迨冰未泮。
招招舟子,人涉淶否。
人涉淶否,印须我友。
【诗意】
葫芦还带着干叶,河水再深也有渡口。
水再深可脱衣游过去,水浅撩起衣物就走过去了。
茫茫济河边,有母野鸡叫。
满了的河水漫不过车轮,野鸡是在呼唤雄鸡。
大雁相互叫声,太阳冉冉上升。
心爱的人若要娶我,趁着冰未消融。
招呼渡客的船人,他们过河我不过河。
他们过河我不过河,我等待我的爱人。
【赏析】
这是一首描述一名女子在早晨赶到河水边盼望看见心爱的人的爱情诗。
女子在岸边徘徊听到野鸡求偶的叫声,触动了她的心绪,也联想着将来美好的生活。
【注释】
匏(páo):类似葫芦。
有淶:野鸡叫声。
濡:沾湿。
牡:雄性野鸡。
泮:河水解冻。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。