扬州大珠(第1页)
扬州大珠
【原文】
嘉祐中,扬州有一珠,甚大,天晦多见。
初出于天长县陂泽中,后转入甓社湖,又后乃在新开湖中,凡十余处,居民行人常常见之。
予友人书斋在湖上,一夜忽见其珠,甚近。
初微开其房,光自吻[1]中出,如横一金线。
俄顷忽张壳,其大如半席,壳中白光如银,珠大如拳,烂然不可正视。
十余里间林木皆有影,如初日所照;远处但见天赤如野火。
倏然[2]远去,其行如飞;浮于波中,杳杳[3]如日。
古有明月之珠,此珠色不类月[4],荧荧有芒焰,殆类日光。
崔伯易尝为《明珠赋》。
伯易,高邮人,盖常见之。
近岁不复出,不知所往。
樊良镇正当珠往来处,行人至此,往往维船数宵以待现,名其亭为“玩珠”
。
【注释】
[1]吻:缝隙。
[2]倏然:突然。
[3]杳杳:模糊不清。
[4]不类月:与月光的颜色不同。
【译文】
嘉祐年间,扬州有一颗珠蚌,非常大,天色昏暗的时候常常能见到。
最早出现在天长县的湖泽中,后来转到甓社湖,再后又出现在新开湖中,总共到了十多个地方,居民、行人经常看见它。
我朋友的书房在湖上,一天夜晚突然见到这只珠蚌,距离很近。
最初它只是微微打开蚌壳,光亮从壳的缝隙中射出,像在空中横了一道金线。
不一会儿蚌壳忽然张开,有半张席子大,蚌壳里面白光象银子一般闪耀,珠子象拳头一般大小,灿烂夺目到人不可正面直视它。
十多里地间的树木在珠光映照下都有影子,像是早上阳光照射下的景致;从远处看只能见到天空红得如燃起的野火。
突然间珠蚌向远方去了,行动快速如飞;飘浮在波浪中,隐隐约约像太阳一样。
古代有发出月光一般光芒的珍珠,但是这颗珍珠发出的颜色和月色不同,亮光耀眼有如燃烧的火焰,几乎类似于日光。
崔公度曾写过《明珠赋》。
他字伯易,高邮人,大概经常见到它。
近年来这只珠蚌不再出现,不知道游往什么地方去了。
樊良镇正是珠蚌出没的地方,过往行人来到这里,往往停船几夜来等待它出现,将湖边的亭阁取名为“玩珠亭”
。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。