任术(第1页)
任术
【原文】
予友人有任术者,尝为延州临真尉,携家出宜秋门。
是时茶禁甚严。
家人怀[1]越茶数斤,稠人中马惊,茶忽坠地。
其人阳惊[2],回身以鞭指城门鸱尾。
市人莫测,皆随鞭所指望之,茶囊已碎于埃壤矣。
监司尝使治地讼,其地多山,险不可登,由此数为讼者所欺[3]。
乃呼讼者告之曰:“吾不忍尽尔,当贳[4]尔半。
尔所有之地,两亩止供一亩,慎不可欺,欺则尽覆入官矣。”
民信之,尽其所有供半。
既而指一处覆[5]之,文致其参差处,责之曰:“我戒[6]尔无得欺,何为见负?今尽入尔田矣。”
凡供一亩者,悉作两亩收之,更无一犂得隐者。
其权数多此类。
其为人强毅恢廓[7],亦一时之豪也。
【注释】
[1]怀:装在怀中。
[2]阳惊:假装受惊。
[3]欺:隐瞒。
[4]贳:放宽。
[5]覆:核查。
[6]戒:告戒。
[7]恢廓:豁达。
【译文】
我朋友中有一个懂得随机应变的人,他曾经任职过延州临真县尉,有一次带着家人出宜秋门。
那时茶禁很严,他的仆人怀揣着几斤越地产的茶叶,马在稠密的人丛中受到惊吓,茶叶忽然间掉到地上。
他假装受惊,转身用马鞭指着城门上的鸱尾。
街上的人不知发生了什么事,都顺着马鞭指的方向望去,茶叶已经被踩碎到泥土中了。
官署曾经委派他处理有关地税的案子,因为当地山多,地势险峻难以实地考查,所以总是被逃税的人欺瞒。
于是他对逃税的人说:“我不忍心把你们的土地全部算上,可以放宽你们一半。
你们所有的土地,两亩只用上交一亩的税,千万不可再欺瞒了,否则就要核清全部土地收税了。”
当地人信以为真,就接全部土地的一半报了上去。
过了不久,他指定对其中一块地进行复核,故意挑出和申报数目不相符的地方后,责备说:“我告诫过你不要欺瞒,为什么不听劝告呢?现在只好按你的全部土地征税了。”
凡是报一亩的,都按两亩收税,再没有一点土地能够隐瞒。
他随机应变的本领大多如此。
他为人刚强而又豁达,也算得上当时的豪杰了。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。