关灯
护眼
字体:

第四章(第1页)

第四章

【原文】

梁惠王曰:“寡人愿安承教[1]。”

孟子对曰:“杀人以梃与刃[2],有以异乎?”

曰:“无以异也。”

“以刃与政,有以异乎?”

曰:“无以异也。”

曰:“庖有肥肉,厩[3]有肥马,民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也[4]。

兽相食,且人恶之;为民父母行政,不免于率兽而食人,恶在其为民父母也[5]?仲尼曰:‘始作俑者,其无后乎[6]!’为其象人而用之也。

如之何其使斯民饥而死也?”

【注释】

[1]安:安心,乐意。

承:接受。

[2]梃(tǐnɡ):木棍棒。

刃:刀剑。

[3]庖(páo):厨房。

厩(jiù):马棚。

[4]率:率领,驱赶。

朱熹《集注》云:“厚敛于民以养禽兽,而使民饥以死,则无异于驱兽以食人矣。”

[5]恶在:何在。

恶(wū),何。

[6]仲尼:孔子,字仲尼。

俑:古代用于殉葬的偶人。

后:后裔。

【译文】

梁惠王对孟子说:“我愿高兴地接受您的指教。”

孟子回答道:“杀人,用木棍和刀剑有什么不同吗?”

惠王说:“没有什么不同。”

孟子又问道:“用刀剑和政治手段杀害人,有什么不同吗?”

惠王说:“没有什么不同。”

孟子说:“厨房里有肥肉,马棚里有肥马,老百姓却脸带饥色,田野上有饿死的人,这无异于赶着兽类去吃人。

野兽自相残食,尚且为人们所憎恶,那些号称为民的父母官,办理政事时,不免干出类似驱赶野兽去吃人的勾当来,那么,为民父母的意义又何在呢?孔子说:‘发明造俑殉葬的人,大概会绝灭后代吧!’因为用了像人形貌的木偶去殉葬。

照这样看来,执政者又怎么能如此使老百姓饥饿至死呢?”

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

m.5uks.com 无忧看书网
畅快阅读 永久免费
请注意适当休息 保护好您的眼睛

蒙田散文精选读后感全球大佬排队宠! 吃一块好吃点怪谈异闻百度百科曾国藩权谋术雪夜彭城曾国藩权谋书雪夜城城主团宠妹妹宠上天团宠妹妹完结蒙田读后感全球大佬蒙田哲理散文读后感曾国藩的权谋智慧锦囊怪谈异闻简介曾国藩将权谋术用到管理上雪夜城市图片家族废材赵峰蒙田散文集读后感雪夜中的十三怪谈异闻不写了论语·庄子(上)落叶的季节,我不再孤独(上)落叶怎能不知秋的深(上)落叶怎能不知秋的深(下)忙里偷闲的生活指南吕氏春秋(1)论语·庄子(下)吕氏春秋·吴越春秋(下)漫游宇宙空间(自然瞭望书坊)梅花易数(上)马丁·伊德(上)论语(燕山)落叶的季节,我不再孤独(下)马丁·伊德(下)吕氏春秋·吴越春秋(上)罗马神话故事与圣经故事美德培育指导(学生素质规范教育)美食菜肴营养百科没有任何借口梅花易数(下)