第七十七章(第1页)
第七十七章
【原文】
人之饥也[1],以其上食税之多也[2],是以饥。
百姓之不治也[3],以其上之有以为也,是以不治。
民之轻死也[4],以其求生之厚也[5],是以轻死。
夫唯无以生为者[6],是贤贵生[7]。
【章旨】
此章依据甲、乙本编次。
通行本此作《贪损章》第七十五。
本章承接前章,转换一个角度,继续对统治者提出批评和谴责。
老子认为,统治者取税过多,百姓才饥饿;统治者实行“有为”
政治,社会才动乱;统治者养生过于优厚,百姓才把死看得很轻。
因此他认为,统治者恬淡无欲,清静无为,才是消除社会上的贫困和动乱的良方。
这里,老子对现实中不合理现象的揭示,对下层民众疾苦的反映,应该说是深刻的。
对统治者的批评也是强烈的(采《老子注译》说)。
【注释】
[1]饥:古时说饥,比饿的程度重。
[2]上:指居于民上的执政者,多指王侯。
帛书“上”
作“取”
字。
“税”
:马王堆本甲本作“”
,乙本作“跷”
。
此按通行本作“税”
,其义较当。
[3]治:治理。
“不治”
是因为“有为”
破坏了清静、淳朴、天真和自然。
见前第五十七章:“法物滋彰,盗贼多有。”
第五十八章:“其政察察,其邦缺缺。”
[4]轻死:把死看得很轻。
[5]厚:此指过多。
[6]唯:只有。
无以生为者:就是不厚生、不贵生的人,也就是恬淡无欲的人。
[7]是:此,这。
贤:胜过,指高明,贤明。
贵生:看重追求安逸的生活。
【译文】
老百姓所以受饥挨饿,是因为他们的统治者征收赋税太重太多,因此而苦于饥饿。
老百姓所以得不到治理,是因为他们的统治者强作妄为,因此而得不到治理。
老百姓所以看轻死去铤而走险,是因为他们的统治者贪求生活享受过分,因此老百姓才看轻死去铤而走险。
只有不在生活方面过分看重享受的人,才比贪求个人生活奢侈安逸的人高明。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。