陋室铭(第1页)
陋室铭
刘禹锡
【导读】
刘禹锡(772—842),宇梦得,唐洛阳(今属河南)人。
他诗文兼长,有《刘宾客集》。
《陋室铭》相传是刘禹锡所作,在北宋真宗大中祥符年间即已流传(见宋释智圆《闲居编》,但智圆认为《陋室铭》不是刘禹锡所作)。
此文见于《全唐文》,《文苑英华》、《唐文粹》等书却不选,刘禹锡的集子里也未见收录。
但南宋王象之《舆地纪胜》卷二、卷四八都记载《陋室铭》,说是刘禹锡为和州刺史时所作,还刻了碑,柳公权书。
全文81字,通篇紧扣“陋室不陋”
这一主旨。
开头以山水陪衬陋室不陋;中间以室外景、室中人、室内事说明陋室不陋;再以诸葛庐,子云亭相比赞陋室不陋;最后引孔子的话作出权威的结论。
文字简约。
意味隽永。
山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。
斯是陋室〔1〕,惟吾德馨〔2〕。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒〔3〕,往来无白丁〔4〕。
可以调素琴〔5〕,阅金经〔6〕。
无丝竹之乱耳〔7〕,无案牍之劳形〔8〕。
南阳诸葛庐〔9〕,西蜀子云亭。
孔子云:“何陋之有?”
【注释】
〔1〕斯:这。
陋室:简陋狭小的居室。
〔2〕惟:犹“以”
,强调原因。
德馨:德行馨香。
〔3〕鸿儒:大儒,泛指博学之士。
〔4〕白丁:平民,无功名者。
此指无文化之人。
〔5〕调(tiáo):协调,调和。
此指和弦。
素琴:不加雕饰的琴。
〔6〕金经:泛指佛道经籍。
〔7〕丝竹:泛指弦乐和管乐。
此指音乐之声。
乱耳:谓乐声扰人。
〔8〕案牍:公事文书。
此指办理公务。
劳形:谓公务累身。
〔9〕南阳诸葛庐:东汉末诸葛亮出山之前,隐居于草庐,躬耕于南阳。
【译文】
山不在于高,有仙人居处就会知名;水不在于深,有蛟龙潜藏就显威灵。
这间简陋的居室,却有我德行芳馨。
苔痕上庭阶,一片新绿;草色映帘栊,满室生青。
到这里,谈谈笑笑的都是有学问的大儒,来来往往的决无没文化的白丁。
可以随手抚弄朴素无华的琴,可以静心诵读金字书写的经。
既没有繁弦促管来搅扰清静,也没有公事文书来烦心劳形。
好比南阳诸葛庐,又像西蜀子云亭。
正如孔子所说:“有什么简陋呢?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。