曾子易箦(第1页)
曾子易箦
《礼记》
【导读】
礼,是人们所应遵循的行为规范。
周代实行严格的等级礼制,不同身分、阶层的人有不同的规矩。
春秋末期,旧礼制已根本动摇,所以曾子对自己使用不合乎自己身份的大夫的卧席也未加注意。
但他在临终之际,一经提醒,一定让儿子给他换掉,以求死得合乎礼法。
文章短小精悍,将曾子严于律己,恪守礼仪,知错就改的形象刻画得神情毕肖,令人印象深刻。
曾子寝疾〔1〕,病。
乐正子春坐于床下〔2〕,曾元、曾申坐于足〔3〕,童子隅坐而执烛。
童子曰:“华而睆〔4〕,大夫之箦与〔5〕?”
子春曰:“止!”
曾子闻之,瞿然曰〔6〕:“呼!”
曰:“华而睆,大夫之箦与?”
曾子曰:“然。
斯季孙之赐也〔7〕,我未之能易也。
元,起易箦!”
曾元曰:“夫子之病革矣〔8〕,不可以变。
幸而至于旦,请敬易之。”
曾子曰:“尔之爱我也,不如彼。
君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息〔9〕。
吾何求哉?吾得正而毙焉,斯已矣。”
举扶而易之〔11〕,反席未安而没。
【注释】
〔1〕曾子:名参,字子舆,孔子的弟子,以至孝著称。
〔2〕乐正子春:曾子的弟子。
〔3〕曾元、曾申:曾子的儿子。
〔4〕睆:光滑。
〔5〕箦:竹席。
〔6〕瞿然:很吃惊的神情。
〔7〕季孙:季孙氏,鲁国世代执掌国政的正卿(上大夫)。
〔8〕革(jí):危急。
〔9〕细人:小人。
〔10〕得正而毙;死得合于礼。
〔11〕举:抬起来。
【译文】
曾子卧病在床,病情很严重。
乐正子春坐在床下,他的儿子曾元、曾申坐在脚头,小童手执烛火坐在墙角。
小童说:“这席子又精美又光滑,是大夫用的竹席吧?”
子春说:“住口!”
曾子听到,吃惊地说:“吁!”
小童又说:“这席子又精美又光滑,是大夫用的竹席吧?”
曾子说:“是的,这是季孙民赐给的,我没能换它下来。
元儿,扶我起来换掉席子!”
曾元说:“您的病已经很重,经不起挪动,希望能等到天明,我就敬请您起来换席。”
曾子说:“你爱我还不如那个小童。
君子爱人成全他的德行,小人爱人纵容姑息他的误失。
我还要求什么呢?只要能死得合乎正礼,也就足够了。”
大家扶起他换了席,他回到席子上还没躺安稳就去世了。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。