羔羊(第1页)
羔羊
羔羊之皮,那羔羊的毛裘呀,
素丝五祁①。
白丝横的直的缝起它。
退食自公,吃罢饭下朝回家喽,
委蛇委蛇②。
悠闲地走呀悠闲地走。
羔羊之革,那羔羊的皮裘呀,
素丝五祁③。
白丝横的直的连起它。
委蛇委蛇,悠闲地走呀悠闲地走,
自公退食。
下朝吃罢饭回家喽。
羔羊之缝④,那羔羊的裘儿呀,
素丝五总⑤。
白丝横的直的缀起它。
委蛇委蛇,悠闲地走呀悠闲地走,
退食自公。
吃罢饭下朝回家喽。
【注释】①五:交叉。
祁:缝。
②委蛇(yí):慢慢地行走。
③祁(yù):缝。
④缝:缝皮合之以为裘。
⑤总:合众皮为一。
【赏析】这首诗是描写官吏退朝回家,走在路上,悠闲自得。
诗为重调,三章仅换了几个字而连续地描写这位官吏身穿皮裘,退朝后、吃饱饭,慢条斯理地走在回家的路上。
诗全为客观描绘,从服着,到行为,有条不紊,层次井然。
诗风也颇徐缓。
本诗实记载了周代官吏的待遇问题,因此,在解释“退食自公”
这一句,清儒马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“按宝应刘履恂据《春秋》襄公二十八年左传,公膳日双鸡。
杜注卿大夫之膳食,释为公家供卿大夫之常膳。
以退食自公,谓自公食而退。
较《集传》以退食为退朝而食于家为善。”
而朱熹《诗集传》以退食为退朝而食于家,此说法为有根据,并合乎情理。
下朝吃饱了饭回家,自然悠悠自在,否则下朝赶回家吃饭,则谈不到“委蛇委蛇”
了。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。