置怨结欢(第1页)
置怨结欢
【原文】
李泌、窦参器李吉甫之才,厚遇之。
陆贽疑有党,出为明州刺史。
贽之贬忠州,宰相欲害之,起吉甫为忠州刺史,使甘心焉。
既至,置怨与结欢,人器重其量。
【译文】
李泌、窦参很器重李吉甫的才能,所以厚待他。
陆贽怀疑他们结党拉派,将李吉甫放出京外任明州刺史。
后来陆贽被贬到忠州,宰相想害死他,任命李吉甫为忠州刺史,以便他能报复陆贽。
李吉甫一到忠州,便抛弃了往日的怨恨,与陆贽结成好朋友。
人们都称李吉甫有度量。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。