夜宿东渚放歌 杨万里(第1页)
夜宿东渚放歌 杨万里
前山欺我船兀兀,结约江妃行小谲①。
乘我船遥忽远逃,见我船定还孤出②。
老夫敢与山争强?受辱不可更禁当③。
醉立船头看到夕,不知山于何许藏④?
【译注】
①兀兀:形容船摇**的状态。
结约:商量。
小谲:恶作剧。
此二句写船行江中所见的景观:前面的山岭,欺负我船行江中摇晃不定,竟和江妃联合起来戏弄我。
②孤出:独立突出。
这二句的意思是:它(前山)乘我船摇**不定的时候,忽然远遁,不见踪影;待船稳定以后,又突现于面前!
③老夫:诗人自称。
敢:岂敢。
禁当:承受。
这二句的意思是:我岂敢与山争雄?但受其耍弄,实在是不能忍受。
④夕:黄昏。
何许:何处。
这二句的意思是:我立在船头,四处张望,直到黄昏,仍看不到山藏于何处?
【解析】
公元1189年,淳熙十六年,光宗受禅,召杨万里为秘书监,诗人自筠州回京(临安),本诗乃是途中所作。
本篇写船行江上,看到的两岸山峦忽隐忽现的奇特景象。
诗人巧用拟人,赋山以人的性情,彼勾结江妃,戏弄船客。
乘船随波摇**之际,忽然远遁,了无踪影;及浪平船定,旋突见眼前,受此愚弄,诗人“不可禁当”
。
等船靠岸,醉立船头静观其变,至日落犹不知山藏身于何处。
岸山忽隐忽现,本是船行江中常见之景,但诗人不直接叙写其变化,让山自我表演其或游或见的“神技”
,化静态景物为活动影片,令读者神为之驰,是所谓的“活法诗”
。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。