蝶恋花① 李清照(第1页)
蝶恋花① 李清照
暖雨晴风初破冻②,柳眼梅腮,已觉春心动③。
酒意诗情谁与共?泪融残粉花钿重④。
乍试夹衫金缕缝,山枕斜攲,枕损钗头凤⑤,独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄⑥。
【译注】
①《蝶恋花》,又名《鹊踏枝》,原为唐敦坊曲。
据黄升《花庵词选》,此词题作《雏情》。
②暖雨:春雨。
初:开始。
破:解除。
首句意思是:和风暖雨,大地开始解冻。
③柳眼:比喻新生的柳叶,其细长如人眼。
梅腮:比喻梅花瓣,其色淡红如美人香腮。
春心动:春意盎然。
这二句的意思是:如眼柳叶,如腮红梅,令人感受到春天到了。
④谁与共:无人陪伴。
花钿:花状头饰。
这二句的意思是:没有人陪我饮酒赋诗,平日眼泪流在脸上,与残粉合在一起,头上的花钿摇摇欲坠,亦懒得整饰。
⑤乍:初,刚刚。
夹衫:指春装。
金缕缝:用金线缝制。
山枕:檀枕,两端突起如山,故云。
斜攲:斜靠。
钗头凤:指形如凤的头钗。
这三句的意思是:初试金线所缝制的春装,斜倚山枕,头上凤钗也已磨坏了。
⑥夜阑:指深夜。
灯花:灯芯。
无好梦:睡得不安稳。
这二句意思是:孤枕难眠,心怀愁思。
已经深夜,还倚坐在床前剪弄灯花。
【解析】
此词悲叹身世,情调感伤,形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。
论词强调协律,崇尚典雅、情致。
此词全用动态画面展示出抽象的情意。
如“泪融残粉花钿重”
,泪水与残粉并流,粉曰“残”
,是因为许久未施脂粉矣;花钿曰“重”
,摇摇欲坠,是久未弄妆矣,思妇的慵懒神态见乎言外。
曰“乍试夹衫金缕缝,山枕斜敲,枕损钗头凤”
。
又曰“夜阑犹剪灯花弄”
。
初试春衫,不乘宝马香车以春游,却“倚山枕”
而卧,头钗亦为山枕所磨损!
至深夜犹独坐房中剪弄灯花。
词中所描写的全是动作细节,像是电影式镜头,任由思妇自我表演其内心世界:其彷徨、寂寞情怀、意态,一一浮现在读者眼前。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。