野菊 李商隐(第1页)
野菊 李商隐
苦竹园南椒坞边,微香冉冉泪涓涓①。
己悲节物同寒雁,忍委芳心与暮蝉②。
细路独来当此夕,清樽相伴省他年③。
紫云新苑移花处,不取霜栽近御筵④。
【译注】
①苦竹:一种植物。
坞:四面高而中央低陷的园地。
冉冉:形容渐渐转变。
这二句的意思是:苦竹园的南边,在那椒坞的旁边,
长满了野**,微香飘溢。
②节物:各个季节特有的景物,如春桃、秋菊。
此指野菊。
寒雁:孤雁。
忍:不忍。
暮蝉:犹“寒蝉”
,取其“不呜”
之意。
二句意思是:我正为秋天凄凉的景象而伤感,感觉自己就像是一只离群的孤雁;我实在隐藏不了心中情意,只能像暮蝉般不作一鸣也!
③细路:幽静的小路。
清樽:借指酒。
省:记住。
他:代词,在此是泛指。
“他年”
即指往年。
这二句的意思是:今晚独来此小径寻菊,犹记当年与君把酒共游此地也。
④紫云:作紫微,开元元年改“中书省”
为“紫微省”
。
“紫微新苑”
即指“中书省”
。
霜栽:**傲霜而开,故称“霜花”
。
这二句的意思是:宫中新建紫云苑,将天下百花都移植于苑中御筵前,却不取菊。
【解析】
此诗乃感旧述怀之作。
公元849年,时李商隐三十八岁,冯浩《玉溪生年谱》云:“紫云新苑移花者,绹中书舍人,已移居晋昌坊,义山此日独至楚之旧居,而溯昔年清樽相伴之事,正于此也。”
诗的首联:“苦竹园南椒坞边,微香冉冉泪涓涓。”
即以苑南坞边之野菊,无缘移植于宫中御筵之前,以自喻身世。
盖其时宣宗在位,牛党掌权,令狐绹(楚子)官拜中书舍人。
然对诗人终不肯稍加援引颈联“己悲节物同寒雁,忍委芳心与暮蝉”
。
则比喻自己的孤独落寞,如天边孤雁;然不甘为寒蝉,故作诗明志也。
末联:“紫云新苑移花处,不取霜栽近御筵。”
移花新苑,独不取菊!暗责令狐绹不肯荐己也。
设喻新颖,怨刺寓言外。
“紫云新苑”
借喻令狐绹宫中书舍人,而以“霜裁”
自喻也。
或谓“清樽相伴”
者谓令狐楚也。
李有《上楚启》云:“菊亭雪夜,杯觞曲赐其尽欢。”
则“清樽相伴省他年”
或指当年与楚觞咏之事。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。